国内统一刊号:CN52-0004 新闻热线:0851-86817231邮箱:gzmzb1ban@163.com






2025年11月06日

Nyonc Beengc Louc

鼓楼的故事

桂北的侗乡有个古老的铜盆寨,寨上有个姑娘名叫姑娄娘。她面貌俊秀,聪明能干,织的布又细又白,绣的花十分精美。

有年中秋,铜盆寨的男女老少正忙着欢度佳节。突然传来“强盗围攻铜盆寨”的喊声。只见一支强盗队伍,把铜盆寨团团围住,要铜盆寨献出细布一百匹、银子千两,限当夜交清。寨老们慌忙商量,直到深夜也没有想出好对策。这时,姑娄娘领着几位有胆量的姑娘,向寨老献计来了。

午夜三刻,铜盆寨东南西北四个寨门忽然点燃明亮的桐油灯。不久,走出六位侗寨寨老,要求拜见强盗的头领。寨老把字帖呈上,强盗头领张土漏打开字帖,只见上面写道:“众兄弟提出要求,经众寨老议定照办,明早交清,现请众位进寨会宴。”张土漏赶忙令十多个人留守寨外,其余全部进寨赴宴。众强盗簇拥着张土漏大步跨进寨门,见寨中有一条由南往北的主道,每隔一丈远就点一盏灯,一路上,灯火通明。

六位寨老走在前面领路,来到寨中大鱼塘边时,他们突然闪身进入几家楼底去了。张土漏见势不妙,急忙喊道:“给我抓!”话音未落,就被黑暗中飞来的石子打中,翻个跟斗,掉进鱼塘里了。这时寨里南北方向均响起“鼓通!鼓通!”密密的鼓声。尚未落水的强盗,见头领落水,又不敢往灯光处冲,都往两旁的屋楼下黑暗地方奔逃。这正中了姑娄娘的巧计,黑暗处都有人埋伏,还装了绊脚索套,强盗有的被活捉,有的被滚水烫伤。除少数强盗往寨外潜逃外,大部分成了铜盆寨的俘虏,留守寨外的强盗也拔腿逃走了。

原来,寨北寨南,并没有许多人,只摆放了一些大木桶,那是一些盛蓝靛染布用的木桶。姑娘们在深夜用双掌拍打桶中的水,就像发出一阵阵鼓声。姑娄娘施用这些计策,引敌人进圈,打败了强盗。

后来,经寨老倡议,众人附和,为姑娄娘记上头等功劳。大家看到,击鼓聚众、团结斗敌是个保村保寨的好办法,决定在寨子中建造一座九层高楼,楼中央设置大鼓,每逢重大事件和节日,都击鼓聚众,议决全寨大事。由此,侗乡村村建起了鼓楼。

Bagl guil wangp gaeml lis jagc xaih kgaov guanl Benc Dongc, aox xaih lis mungx lagx migs guanl Kgul Louh. Maoh nas naengl saengc bagx, dal yaih longc diux, daems yal yuh siik yuh bagx, qiup wap eengv adl eengv lail.

Lis nyinc beds nguedx xebc ngox, xaih Benc Dongc banl miegs laox nyix eev maengx dah sigs. Dah yunv qingk sint“sagc map dos xaih Benc Dongc”. Gods nuv lis il gaos nyenc sagc,deic xaih Benc Dongc lionc dugs lieeux. Guh maoh songk soh heemx: Aol xail Benc Dongc gongl ugs yal siik il begs pedp、nyaenc sinp liangx、heenk nyaemv naih deic ugs lieeux. Kgaox xaih nyenc laox gaenx jens map daengl baov, aol weex touk banv dianl buh meec xangk ugs jiv mangc lail. Xic naih, Kgul Louh daiv lis mieengc megs bov laox jah daengl, map nyimp nyenc laox kgaox xaih ugs jiv.

Banv dianl banv yah, xaih Benc Dongc wangp dongl namc siip bagl siiK dol xaih ngagl yunv jangs guangl buil yuc dongc; gobs daos lieeux mangh dongc yingl diaengl, dah kgaox xaih qamt ugs liogc mungx nyenc laoc, lebc gkeep yuv jingv gkeep duc gaos. Nyenc laox duh senk qak. Duc gaos gkeip senk, gods nuv ul jav xap: Deic sungp xaop kgoil jaix nungx baov, jiul nyenc laox kgaox xaih daengl baov deic weex, hedp mus aol dos xaop lieeux, naih sint xaop weex laot laos xaih bao jil kgoux dos kuaot. Zangh Tux loul aox longc qingk kuanpl wenp mangc, pedp bal baov lail, ganx douv xebc dah mungx dinl miac liangh xut nugx xaih, naengl gal ledp laoc xaih jil kgoux. Kgoil sagc ledp diongh Zangh Tux Loul laos xaih, Lis nuv kgaox xiah lis jiuc banc kuenp laoc dah namc touk bagl, kgegs il xangh jangs lis il meengsc bil, daengc kuenp guangl dingh dingh.

Liogc mungx nyenc laox nyaoh dah kgunv daiv kuenp, map touk geel daeml laox dav xaih, Guh maoh daih yunv lebl laos dees yanc gkeep bail. Zangh Tux loul nuv meec douh jiv, ganx heemx:“nyimp yaoc liabs!”sungp naengl wah mix ledp, laengx douh jinl dah jemc liaemt jabc, douh begx liuns laos daeml. Laot xic kgaox xaih mangv bagl mangv namc heeup kgungs soh “Gux dongx! Gux dongx” beil beil.Naengl mix dogl laos naemx maenv sagc jah, lis nuv duc gaos dogl laos daeml, kgeis kgaems langh laos doiv guangll buil jah bail, xedt langh laos yac mangv dengv dees gongc jiah bail. Naih kgeev douh Kgul Louh dal jiv, jemc dengv jah xedt lis nyenc bagc, naengl dol lis lamh taop dinl, nyenc sagc meec douh heeup deil, buh douh sabp, lis nyenc naengl douh naemx lagt tangp. Gogs gal mieengc mungx nyenc sagc laengh ugs xaih bail, benh gungc douh xaih Benc Dongc sabp, naengl mieengc mungx nyaoh nugs xaih xut jah buh dul dinl laengh meec hoik.

Nouc wox, wangp namc wangp bagl meec lis nup nyenc, gods baix lis nyil wongk meix bangc meix, xah lagx maenv bangc nyumx yaems miinc. Kgoil lagx miegs nyaoh weep dianl aol yac miac pegt naemx nyumx, xih jongs duic gungc laos yangh. Kgul Louh yongh jiv naih, yidx nguap laos dangl, ngabl dol mabc nguap, sat sagc deil lieeux.

Dah lenc, kgaox xaih nyenc laox gaenx daengl baov, wagx jenl buh daengl nyimp, aol gaos magl miac dos Kgul Louh. Daengc jenl ledp lis nuv, duic gungc juml wagx、gaenl kaenp dos nyenc pak jangs baos senl baol xaih jagc jiv jods lail, daengl baov nyaoh aox dav xaih jiml il xongc yanc gongc jus saengc pangp, nyaoh wul louc jah xaengp il jagc gungc mags, dah nyinc jil sigs gueec xih lis sil laox sil mags, xedt duic gongc juml wagx, daengl baov kgaox xaih sil naih sil jav. IL naih, senl gaeml xaih xaih jiml beengc louc.

(来源《侗族民间故事选》 翻译:潘 瑞 译审:潘永荣)

--> 2025-11-06 Nyonc Beengc Louc 1 1 贵州民族报 content_61109.html 1 鼓楼的故事 /enpproperty-->