1934年11月,寒风凛冽,裹挟着刺骨的凉意席卷着湖南汝城县沙洲村。
此时,中央红军长征途经此地,连续多日的长途跋涉与激烈战斗,已让战士们疲惫不堪。
在夜色笼罩下,三名面容憔悴却眼神坚毅的女红军,身着破旧却整齐的军装,背着简易行囊,在泥泞的村道上艰难前行,最终敲开了村民徐解秀家的门。
徐解秀的家十分简陋,狭小的茅草屋四处漏风,仅有的一张木床也摇摇欲坠,床上铺着的是烂棉絮和稻草。
看到眼前衣衫单薄、浑身湿透的女红军,徐解秀心疼不已,她没有丝毫犹豫,将三位女红军迎进屋内。徐解秀的丈夫朱兰芳也赶紧帮忙生火,希望能让她们暖和些。
女红军们很快和徐解秀一家熟络起来。在交谈中,徐解秀得知她们都是穷苦人家出身,为了让更多人过上好日子,毅然踏上了革命道路。
此后几天,女红军们主动帮徐解秀干农活、带孩子,还向村民们宣传革命道理。
她们讲述外面的世界,讲述革命的理想,让这个封闭的小山村第一次感受到了新思想的曙光。
徐解秀一家和村民们对红军也有了更深的了解,愈发认为这些红军战士和以往见过的军队完全不同。
但是,分别的时刻很快到来。
红军队伍要继续踏上征程,女红军们不得不离开这个短暂栖息的温暖小家。
临行前,她们看到徐解秀家徒四壁,连一张像样的被子都没有,夜晚只能蜷缩在一起取暖。
三位女红军商量后,决定把自己仅有的一条被子留给徐解秀。
徐解秀说什么也不肯收下。在那个物资极度匮乏的年代,一条被子是无比珍贵的物品,她不能让为革命奔波的女红军受冻。
双方你推我让,僵持不下。
这时,一位女红军突然拿起剪刀,“咔嚓”一声,将被子剪成两半。
她紧紧握住徐解秀的手,饱含深情地说道:“大姐,这半条被子你一定要收下!等革命胜利了,我们会给你送一条完整的被子来,到时候,老百姓都能过上好日子,再也不用受冻挨饿!”
徐解秀含泪接过半条被子,目送着三位女红军渐渐消失在蜿蜒的山路上。
此后漫长的岁月里,徐解秀一直将这半条被子视若珍宝,仔细珍藏。
她常常对家人和邻居说:“什么是共产党?共产党就是自己有一条被子,也要剪下半条给老百姓的人。”
1934 nyinc 11 nguedx,lemc liagp pup pup,liagp aol weex laos lags, lodx Fuc Nanc Rux Cenc Xeenp senl Sah Zouh Cenh.
Hap naih,Zongh Yangh Hongc Jenh cangc zenh dadl dah senl naih,maenl dianl ganx kuenp piat jenc luih naemx naengl heeup jangv,deic maenv zanl siil naih weex mas soh lieeux.
Nyaoh nyaemv dengv,samp mungx Hongc Jenh miegs nas naengl xemk wenk danl dal yaih yip -- Xic Gaix Xiul dah lenc miongh touk, guh maoh daens duv daengs aov danl ul xenp gaenx gedl,amv deih qat qebt,nyaoh ul kuenp weengv laos xaih naih weengc kgeec qamt,dah lenc siuk dol yanc Xic Gaix Xiul.
Yanc Xic Gaix Xiul pak xah,yanc jal kgebx sogp naengl doiv doiv louh lemh,gods lis laot soh xangc meix naengl aop wadt wadt,aol bangl map sinh xangc daengh kgebc duc maenc dans duv.
Dav nuv maenv Hongc Jenh miegs naih daens nyil ugs mangl gil、daengc xenp yagl yeil,Xic Gaix Xiul qingk yagc sac wenp mangc,maoh xangk dos gueec hoik xangk,deic samp gkeep gaic laos yanc. saox Xic Gaix Xiul Zuc Lanc Fangc buh gans jens map nyimp maoh qit buil,xangk douv guh maoh lis buil piaop saos xenp jeengx.
Hongc Jenh miegs laot liads suh nyimp yanc Xic Gaix Xiul weex gueengv lax. Kuanx bail kuanx daengl,Xic Gaix Xiul lis wox guh maoh gaenx jangs nyenc hut,aol daol wagx jenl nyanl maenl il weex il lail dah,oil eep lodx qamt qak diiuc kuenp geec mienl.
Dah lenc mieengc maenl,Hongc Jenh miegs maengx bangl Xic Gaix Xiul weex ongl,deic lagx, eengv nyimp nyenc aox xaih wah geec mienl daoh liix.
guh maoh wah dih wanp mangv nugs,wah geec mienl liix xangx,daov jagc dih wangp biiv naih daov jih edl lis wox maenv sih xangx meik naih.
Yanc Xic Gaix Xiul daengh nyenc aox xaih doiv Hongc Jenc il weex il xogc,xangc qingk menv Hongc Jenh naih nyimp xic nuv deml touk diih bienl max jeengx dos eis laot yangh.
Nuc wox,daengl pieek xic naih diads dos laengx touk map.
Hongc Jenh dil wux naengl yuv qamt qak kuenp,maenv Hongc Jenh miegs naih dos douh nyimp jagc yanc saos sav dinl mieengc maenx naih daengl pieek.
Yuv bail yangx,guh maoh lis nuv yanc Xic Gaix Xiul hut kak diac,lieenc il duc dans doh gueec lis,nyaemv nunc junv nyaoh il doiv map saos xenp.
Samp eep Hongc Jenh miegs daengl baov,muc yuv deic guh maoh gobs lis il duc dans douv jah pieek dos Xic Gaix Xiul.
Xic Gaix Xiul yuc nup dos gueec aol. Nyaoh nyinc xenc luv hut jah,il duc dans jav nyaengc qingk qaenp juiv wenp mangc,maoh meec saip maenv Hongc Jenc miegs weex geec mienl naih douh liagp.
Nyac douh dos yaoc, yaoc wongt dos nyac, mungx meec ngangs dos mungx.
Xic naih,il mungx Hongc Jenh miegs liabs deic xangv miuc,“kax cac” il soh,deic duc dans sidt wenp yac mangv.
Maoh gaic miac Xic Gaix Xiul nyaeml jaens,dens sais baov:“Jaix ,jodx duc dans naih nyac yuc nup dos aol bail!gas geec mienl senl liil yangx,jiul siip daengh nyac sunx duc dans genc map,touk xic jav begs singk xedt dah nyanl maenl lail,meec yongh xux liagp douh luv.”
Xic Gaix Xiul naemx dal xemk xemk sibs jodx duc dans naih,dal sunx samp mungx Hongc Jenh miegs naih nyaoh aox kuenp jenc miedl miangv jah il qamt il bail yaic.
lenc nyinc diaengl nguedx yais,Xic Gaix Xiul meenh deic jodx duc dans naih weex juiv,lail lail jinx songk.
Maoh bens nyimp nyenc aox yanc daengh nyenc aox xaih wah:“Mangc jangs Gongl Canx Dangx? Gongl Canx Dangx suh jangs jus lis il duc dans,buh yuv sidt jodx duc dans pieek daol begs singk maenv nyenc naih.”
(选自《经济日报》1984年系列报道 文:罗开富 翻译:杨 蕾 译审:潘永荣)